佐藤壮馬. おもかげのうつろひ(2023)

Soma Sato. Transient Traces (2023)

佐藤壮馬/Soma Sato

プロフィール

1985年、北海道生まれ。モノやイメージ、個や社会に内在する自明ではないものや逃れられないものとの関係性について考察し、多分野にまたがるアプローチを写真・映像・彫刻・インスタレーションなど様々なメディアに反映させている。

東京、ロンドンでの活動を経て、現在は札幌を拠点に活動。近年の主な活動に、第23回文化庁メディア芸術祭アート部門審査委員会推薦作品(2020)、「Artists’ Fair Kyoto 2021」(京都新聞ビル地下1階)、KyotoSteam2022(京都市京セラ美術館)、第16回shiseido art egg(2023, 資生堂ギャラリー)などがある。

Born in Hokkaido in 1985. Sato investigates the relationships between objects , images, and the indiscernible and inescapable things inherent in individuals and society, working across disciplines in photography, moving image, sculpture, installation. 

After developing a practice in Tokyo and London, he is now based in Sapporo.  Recent exhibitions include the 23rd Japan Media Arts Festival (2020) where his work was a Jury Selection in the Art Division, Artists’ Fair Kyoto 2021, KyotoSteam2022 (Kyocera Museum of Art, Kyoto), and the 16th shiseido art egg (Shiseido gallery, 2023).

ステートメント

未来と過去が流れ込む現在において、私たちはどの程度主観的に、もしくは客観的に物事を見てているのだろう。その主観性はこの世界でどのように把捉され、それは現代でどう位置付けられるのか。うつろいながらも個や社会に内在する自明ではないものや逃れられないものとの関係性を探る。

かえりみると、故郷である場所と自己のアイデンティティとの関係性で生じたそこにないものを探し求めていた。人種的・歴史的・文化的に生まれもった境遇と、ある特定の社会に属する個としての差異に心が波打つ。内省可能な自我の外にも及ぶ布置された記憶と知覚が溶解し、空間や物質に精神性が浸透する。

内界と外界を行き交う小さな物語の記述手段として、私が授かった最初の道具は父のフィルムカメラだった。それらは巡り合った不確かな事象(得体のしれない力、存在、流れ)への接近手段としての技術でありながら、身体的行為を分離させずに、直接的には表象されえない内省やその葛藤の表現手段として手になじんだ。

概念や知の彼方にある不定形な何かとの邂逅が、対象化され、既知の見方や価値で覆われる。そこには現代の人間の立脚地からでは客観的に対象を定められないジレンマがある。合理性や客観性への信仰と、認識された世界に宿る個や集団の主観性に矛盾がある。うつりゆく混濁の中、不定のままに葛藤するその場に〈私〉から離れた〈私〉がいる。

To what extent do we see things subjectively—or objectively—in the present, where the future and the past merge? How is this subjectivity understood in our world and how is it situated in the present? I explore the relationship between the indiscernible and inescapable things that are inherent in an ever-shifting individual and society. 

In retrospect, I have been searching for something that is not there—something that is born from the relationship between one’s homeland and one’s identity. I’m moved by the disparity between one’s racially, historically, and culturally inherited circumstances and one’s sense of belonging to a particular society as an individual. Memories and perceptions that constellate beyond the self-reflective ego dissolve, and spirituality permeates space and matter.

My father’s film camera was the first tool I received as a means of describing the little stories that moved between my inner and outer worlds. This technology allowed me to draw closer to the uncertain phenomena that I encountered (such as unidentifiable forces, presences, and currents), and I grew comfortable with it as a way to express my inner thoughts and conflicts that can’t be represented directly, without separating them from the physical act of photographing.

An encounter with something indeterminate, beyond the conceptual and knowable, is objectified and enveloped in existing perspectives and values. Therein lies the dilemma: objectivity is not possible from the standpoint of modern man. There is a contradiction between the belief in rationality and objectivity and the subjectivity of an individual or group inhabiting the perceivable world. In the midst of the ever-shifting chaos, in a place where conflict remains indefinite, there exists a “self” that is separate from my “self.”

翻訳:Art Translators Collective(内山もにか/田村かのこ)

※本プロフィールテキストは、発展助成採択者を対象とした英訳プログラムにて制作したテキストです。

  • 佐藤壮馬. おもかげのうつろひ(2023) Soma Sato. Transient Traces (2023)

  • 佐藤壮馬. おもかげのうつろひ(2023) Soma Sato. Transient Traces (2023)

  • 佐藤壮馬. おもかげのうつろひ(2023) Soma Sato. Transient Traces (2023)

Previous
Previous

KOBAYASHI CHISEI

Next
Next

TANIGUCHI KENICHIRO